Metalline Interpretation(Правильные переводы фил

  • Подписчики: 40 подписчиков
  • ID: 39278356
Блокировка:
Нет ограничений
Верификация:
Сообщество не верифицировано администрацией ВКонтакте
Видимость
открытое
Популярность:
У сообщества нет огня Прометея
Домен:
metallineinterpretation

Описание

Всем привет! Меня зовут Олег Лалаев Это группа правильных переводов известных фильмов в моем исполнении. Ссылки на скачку фильма находятся в соответствующей теме. Мне крайне не нравится дубляж в кино. Я из тех людей, кто считает, что при просмотре фильмов, мы должны слышать голоса актеров, их эмоции. Мы все-таки за это платим деньги, а не за прослушивание кучки дилетантов (да, они актеры, профи, у них хороший голос и дикция, уж точно во много раз лучше моего, но по сравнению с актерами Голливуда они дилетанты). Плюс мне очень нравятся переводы от Дмитрия Пучкова ака Гоблин, но к сожалению не всегда есть возможность ходить на его спецпоказы, а экранки я смотреть ненавижу. Вообще я считаю его переводы чуть ли не идеальными, а его голос просто блестяще подходит под одноголосны перевод. Поэтому, где-то с полгода назад, у меня появилось хобби по переводу фильмов. Я перевожу фильмы, которые мне понравились за последнее время, и у которых, на мой взгляд, очень хромает перевод в дубляже. Пока я перевел (более менее качественно) всего 2 фильма, но эта цифра со временем будет расти, а так же в каждом новом фильме будет улучшаться качество перевода, озвучки и рендера (это очень время затратное дело, в среднем у меня уходит чуть больше месяца на 1 фильм, так как занимаюсь этим я в свободное время, а времени этого в последнее время не много). В общем, следите за новыми анонсами и приятного просмотра.